Si yo prende un parol ex un lingue, it va racontar me alcun cultur-historic facte. Lass nos, por exemple, prender li german parol infanterie. Su form indica, que it es un parol pruntat ex li francesi lingue. Ergo li franceses deve har havet un cert influentie concernent li developation e organisation del german armées, altrimen on vell har conservat li genuin old german parol „Fußvolk,“ usat ancor in li decisixesim secul. Ma li parol explica ancor plu. It di, que originalmen it deve har esset usat por un cert sort del infanteríe, ad saver, por li guardie del Infante de Hispania. Li „Infante“ de Hispania es identic con li international e pro to anc occidental parol „infante,“ originant del latin „infans,“ quel es composit del prefix „in“ (ne) e „fans“ (parlant), to es, un hom, quel ancor ne posse parlar. Talmen yo veni in mi exploration a plu e plu lontan témpores e popules, e yo fini che li unesim conosset form e sense del parol, che li etymon. Li historie de un parol es un micri novelle, un excerpte ex un immensimen grand libre: li Historie del Homanité.
To quo es necessi por elevar li spíritu, ne es to, que un hom save omnicos, quo ha esset pensat e scrit in relation al spiritual natura, ne es to, que un hom deveni un encyclopedie, ma to, que li grand idées, in quel omni decovritiones termina, queles summa omni scienties, queles li filosof extrae de infinit detal’es, es comprendet e sentit. It ne es li quantitá, ma li qualitá de saventie, quel determina li dignitá del ánima. Un mann de immens erudition posse pro su manca de larg e extensiv idées, esser mult plu inferior in intellectu quam un laborero, qui, con micri saventies, támen ha trovat grand veritás. Un grand ánima es format per poc grand idées, ne per infinitá de incoherent detal’es. Yo ha conosset tre doct homes, qui apparet a me tre povri in intellectu, proque illi havet null grand pensas. Quo vale to, que un mann ha studiat quantcunc detal’at li histories de Grecia e Roma, si per li historic documentes li grand idées de libertá e bellitá e bracitá e spiritual energie ne ha flammat quam vivent foyes in su ánima?
(Channing.)
Du yun juristes, Miller e Brun visitat sovente li sam yun dama. Un vésper Miller esset sol con illa. Il dit in tendri ton:
„Esque Vu pensa, María, que Vu posse subitmen abandonar patre e matre, sestra e fratre, ti plesent, comfortabil dom, e emigrar in li savagi West con un yun jurist, qui posse viver solmen per su profession, e serchar ta un nov hem, in quel ambi posse esser felici?“
Inclinante su bell cap sur li epoles de Miller, illa chuchotat tendrimen:
„Yes, yo pensa que yo posse, Arnold.“
„Bon,“ dit Miller, „it es Brun, qui intente emigrar e desira un sponsa, yo va mentionar to a il.“ – – –
A un yun mann, qui sidet silent in un companie, Teophrástos, li famos grec filosof, dit: „Si Vu es folli, Vu acte sagimen; si Vu es sagi, Vu acte follimen.“ – – –
Mem li deos combatte li stupiditá in van.
Li paroles es solmen vent – li erudition consiste solmen ex paroles – ergo li erudition es solmen vent. (Swift.)
Li gazettes es li secund-indicatores del historie. Ma illi es sovente de plu ínnobil metall quam li altri indicatores, e ea anc rarmen correct. (Schopenhauer.)
Quande Pythagoras hat decovrit su conosset teorema, il aportat un hecatombe al deos. Desde to li boves treme, tam sovente quam un nov veritá es decovrit. (Börne.)
Li majorité del homes lassa voluntarimen presser se in li carne li spine de un fals teorie, ma illi defende se per omni forties, si on vole denove extraer it. (Pauly.)
Von Adjektiven können Adverbien, welche die Art und Weise kennzeichnen, durch die Endung -men gebildet werden. Die Betonung bleibt dieselbe wie bei den Adjektiven. Z. B.:
Wo der Sinn klar ist, kann man aber das Adjektiv wie im Deutschen unverändert als Adverb gebrauchen:
Auch wird das Adverb oft durch Umschreibung mit in maniere ausgedrückt:
Adverbien anderer Art werden durch die Endung -li gebildet, oder man benutzt präpositionale Ausdrücke:
partli = teils, consecuentli = folglich, noctli = in (li) nocte = nachts, in fine = endlich, in general = im allgemeinen, in occasion = gelegentlich, per occasion = zufällig usw.
ci | hier | supra | oben |
ta | dort | infra | unten |
necú | nirgends | extra | außen |
alcú | irgendwo | intra | innen |
partú | überall | detra | hinten |
a(d) ci | hierher | up = ad supra | hinauf, auf |
a(d) ta | dahin | a bass = ad infra | hinunter |
adavan | vorwärts | ex = ad extra | hinaus, aus |
retro | rückwärts | in = ad intra | herein, ein |
de ci | von hier | de supra | von oben |
de ta | von dort | de infra | von unten |
talmen | so, auf diese Weise, derart | presc | beinahe |
tam | so (mit nachfolgendem Adjektiv oder Adverb) | nequam | keineswegs |
alquam | irgendwie | poc a poc | allmählich |
apen | kaum | solmen | nur |
ne tutmen | nicht ganz | ya | ja |
tutmen ne | ganu und gar nicht | yes! | ja! |
forsan | vielleicht | sí! | doch, ja! |
junt | zusammen | no! | nein! |
tande | dann | poy | nachher |
unquande | einst, einmal | in ante | im voraus |
nequande | niemals | depoy | seitdem |
alquande | zuweilen, irgendwann | ancor | noch |
ínterim | inzwischen | adplu, ulterior | ferner |
nu | jetzt, nun | hodie | heute |
strax | sogleich | ho-annu | heuer, dieses Jahr |
bentost | bald | ho-témpore | gegenwärtig |
sovente | oft | deman | morgen |
ja | schon | posdeman | übermorgen |
jamá | je(mals) | yer | gestern |
sempre | immer, stets | anteyer | vorgestern |
antey | vorher |
tant | soviel | circa | ungefähr |
nequant | gar nicht | mult | viel |
alquant | ziemlich, ewas | un poc | ein wenig |
tre | sehr | sufficent | genug |
tro | zu, allzu | vez | mal |
Mit dem enklitischen -cunc erhält man: úcunc = wo immer; quamcunc = wie immer; quandecunc = wann immer, usw.
Man beachte die folgenden determinativen und relativen Adverbien und Konjunktionen:
Qualmen Vu fa it? Talmen. | Wie machen Sie es? So. |
Quam bell es li flore! | Wie schön ist die Blume! |
Tam bell quam un flore. | So schön wie eine Blume. |
Plu bell quam un flore. | Schöner als eine Blume. |
Quam un rey. Quam rey. | Wie ein König. Als König. |
Quam Vu save, it es talmen. | Wie sie wissen, ist es so. |
Quant homes esset ta? Tant quant yer. | Wie viele Leute waren da? So viel wie gestern. |
Die gebräuchlichsten Konjunktionen sind:
e | und | ma | aber, sondern |
e … e | sowohl … als auch | nam | denn |
o | oder | támen | dennoch, jedoch |
o … o | entweder … oder | ergo, do | folglich, doch, also |
ni | nicht (stärker als ne) | plu … plu | je … desto |
ni … ni | weder … noch | (nu | nun!) |
sive … sive | sei es … sei es, entweder … oder | nu … nu | bald … bald |
que | daß | quasi | als ob, gleichsam |
si | wenn, falls | benque | obgleich, obschon |
quam | wie | etsi | wenn auch |
esque, ca | ob |
Durch Zusammensetzungen mit quam un que werden viele Konjunktionen erhalten, z. B.:
sam quam | gleichwie | proque = pro que | weil |
anteque = ante que | bevor, ehe | porque = por que | damit |
posque = pos que | nachdem | perque = per que | dadurch daß, indem |